sábado, 20 de abril de 2019

Psyché

¿Te acordas cuando jugabas con esa flor?
—¿Cómo se llama?— te pregunté.
—No sé, no me importa, solo sé que es linda—. Genuinamente creías eso, te importaba otra cosa, una cosa alostérica que no puedo ver.

Qué fascinante la metamorfosis de la oruga y qué interesante la etimología de la palabra «mariposa» en distintos idiomas. En el español se cree que el termino «mariposa» tiene alguna relación cristiana, siendo una conjunción del vocablo «Mari» que es un apócope de María y «posa» que es la tercera persona del singular del presente indicativo del verbo «posar», tengo entendido que viene de «María, pósate» probablemente de una canción infantil del siglo XV o algo por el estilo. En francés la palabra es «papillon», en portugués «borboleta», en italiano «farfalla», en alemán «schmetterling», en inglés «butterfly», en danés «sommerfugl», en neerlandés «vlinder», o en griego antiguo, quizás el más curioso: «psyché». Es curiosa la heterogeneidad de formas. Sin embargo vos jugas con las orugas y te enamoras de las mariposas. Entendiste tan fácil algo que yo no puedo ver, me dan pavor los insectos, vos ignoras la etimología mas te enamoras de mí y yo leo con mis manos tus palabras.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario